Litany of Christ the King
Litanies are an
ancient and honored means of expressing our fervent
adoration and petitions to the Blessed Trinity. Taken in
the form of short invocations followed by a short response,
there are six approved litanies in the Catholic Church.
This is not one of them, and is permitted only for
private recitation. (As in, not in part of the official
liturgy of the Church; it can be recited in public with
others.) In English:
Litany of Our Lord Jesus Christ the King
℣. Lord, have mercy.
℟. Christ, have mercy.
℣. Lord, have mercy.
℣. Jesus, hear us.
℟. Jesus, graciously hear us.
℣. God, the Father of heaven, ℟. Have mercy on us.
℣. God the Son, Redeemer of the world, ℟. Have mercy on us.
℣. God the Holy Spirit, ℟. Have mercy on us.
℣. Son of Adam, ℟. Have mercy on us.
℣. Son of Abraham, ℟. Have mercy on us.
℣. Son of David, ℟. Have mercy on us.
℣. Lion of Judah, ℟. Have mercy on us.
℣. King of kings, ℟. Have mercy on us.
℣. Lord of lords, ℟. Have mercy on us.
℣. Blessed and only Mighty, ℟. Have mercy on us.
℣. The just one and the Savior, ℟. Have mercy on us.
℣. Blessed One Who comes in the Name of the Lord, ℟. Have mercy on us.
℣. Prince of the kings of the earth, ℟. Have mercy on us.
℣. Prince of peace, ℟. Have mercy on us.
℣. King of Israel, ℟. Have mercy on us.
℣. King of Judah, ℟. Have mercy on us.
℣. King of the Jews, ℟. Have mercy on us.
℣. King of the nations, ℟. Have mercy on us.
℣. King of Heaven, ℟. Have mercy on us.
℣. Lawgiver King, ℟. Have mercy on us.
℣. Judgement-giving King, ℟. Have mercy on us.
℣. King of justice, ℟. Have mercy on us.
℣. King of peace, ℟. Have mercy on us.
℣. King of ages, ℟. Have mercy on us.
℣. Immortal King, ℟. Have mercy on us.
℣. Invisible King, ℟. Have mercy on us.
℣. King sitting on the colt of an ass, ℟. Have mercy on us.
℣. King Who cometh in the Name of the Lord, ℟. Have mercy on us.
℣. King in power, ℟. Have mercy on us.
℣. King crucified for us, ℟. Have mercy on us.
℣. King of angels, ℟. Have mercy on us.
℣. King of patriarchs, ℟. Have mercy on us.
℣. King of prophets, ℟. Have mercy on us.
℣. King of apostles, ℟. Have mercy on us.
℣. King of martyrs, ℟. Have mercy on us.
℣. King of confessors, ℟. Have mercy on us.
℣. King of virgins, ℟. Have mercy on us.
℣. King of all saints, ℟. Have mercy on us.
℣. King of hearts, ℟. Have mercy on us.
℣. Christ the King, ℟. Have mercy on us.
℣. Christ the Ruler, ℟. Have mercy on us.
℣. Christ the Emperor, ℟. Have mercy on us.
℣. Lamb of God, Who takes away the sins of the world, ℟. spare us, O Lord.
℣. Lamb of God, Who takes away the sins of the world, ℟. graciously hear us, O Lord.
℣. Lamb of God, Who takes away the sins of the world, ℟. have mercy on us.
℣. The Lord is enthroned as King forever. ℟. May the Lord bless His people with peace.
℣. Let us pray.
Almighty and everlasting God, who in thy beloved Son, the King of the whole world, hast willed to restore all things: mercifully grant that all the families of nations, now kept apart by the wound of sin, may be brought under the sweet yoke of his rule. Who with thee liveth and reigneth, in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.
℟. Amen.